Поэзия - то, что гибнет в переводе.

Роберт Фрост

Главная
Переводы Набокова
Переводы Пастернака
Переводы Маршака
Переводы Заходера
Переводы Чуковского
Переводы Заболоцкого
Переводы Боткина
Переводы Бунина
Переводы Мережковского
Переводы Вересаева
Переводы Гумилева
Переводы Ахматовой
Переводы Жуковского
Переводы Евтушенко
Переводы Исаковского
Переводы Аксакова
Переводы Зощенко
Статьи
 

Художественные переводы Д. С. Мережковского


Писатели переводчики: Д. МережковскийДмитрий Сергеевич Мережковский (1865-1941) русский писатель, поэт, переводчик, литературный критик. Родился в 1865г. в Петербурге в семье столоначальника при императорском дворе, действительного статского советника.

Он был младшим сыном в семье. С самого раннего детства он как бы сроднился с чувством одиночества, ощущал отчужденность от отца и старших братьев. При этом он горячо любил свою мать. В последствии в автобиографической поэме "Старинные октавы", он воссоздал ее образ.

Уже в возрасте 13 лет Мережковский начал писать стихи. В 1883 году он поступает в Петербургский университет на историко-филологический факультет.

В университете он попадает под влияние "духовных вождей" русского студенчества 1880-х, философов-позитивистов Конта, Милля, Спенсера. В поэзии Мережковского прослеживается народническая идеология. Знакомство с А.Н.Плещеевым, Н.К.Михайловским и Г.И.Успенским, открывает ему путь на страницы "толстых" журналов.

Уже с этого момента начинается раздвоение, которое порождает "метафизические противопоставления", метания из одной крайности в другую, желание примирить антихристианский нигилизм Ф.Ницше с наследуемыми у Вл.Соловьева чаяниями Вселенской Церкви.

В самом начале своей деятельности Мережковский очень много переводил с греческого и латинского; в "Вестнике Европы" (1890) напечатан ряд его переводов трагедий Эсхила, Софокла и Еврипида. Отдельно вышел прозаический перевод "Дафниса и Хлои", Лонга (1896).

Окончательный перелом в сознании и творчестве Мережковского приходится на 1892, когда происходит поворот к религиозному миросозерцанию и ощущению мистической тайны бытия. С этого момента Мережковский становится последовательным борцом с позитивизмом и материализмом.

С целью проповеди своих идей Мережковский и Гиппиус (ставшая его женой в 1889 г.) вошли в 1901 в число инициаторов Петербургских религиозно-философских собраний. Для публикации протоколов собраний Мережковские в 1902 основывают специальное издание - журнал "Новый путь".

После закрытия Собраний они создают свою "домашнюю церковь", разрабатывают особый чин "литургии" и прочих "священнодействий". Это должно было стать зерном, из которого вскоре произрастет древо новой "церкви" "Святого Духа".

В середине 1890-х годов явно наметилось движение Мережковского к масштабной исторической прозе. Первым удачным опытом стал роман-трилогия "Христос и Антихрист" (1895-1896) - история жизни византийского императора IV в. Юлиана; "Воскресшие боги" (Леонардо да Винчи) (1901) - о великом итальянском художнике и ученом эпохи Возрождения; "Антихрист. Петр и Алексей" (1904-1905) - о Петре I и его сыне).

В 1900-е годы кандидатуру Мережковского выдвигали в члены РАН, но не выбирали.

В 1906г. Мережковские отправляются в первую эмиграцию в Париж, которая продлилась 2 года. Февральскую революцию 1917 года Мережковский горячо приветствовал, а Октябрьскую революцию категорически не принял.

К 1914 году уже вышло его собрание сочинений в 24-х томах.

В 1920 году чета Мережковских, тайно перейдя границу в прифронтовой зоне, навсегда покинула Россию. Они поселились сначала в Польше, а затем окончательно переехали в Париж. Там они создают общество "Зеленая лампа" - центр интеллектуальной жизни русского Парижа. Здесь из творчества Мережковского постепенно вытесняется художественная литература, а выдвигаются произведения религиозно-философского направления.

В 1920-30 годы его неоднократно выдвигали на Нобелевскую премию по литературе, но в 1933г. ее получил И. А. Бунин.

В 1936 Мережковский получает стипендию от правительства Муссолини для работы над книгой о Данте.

В 1939 Мережковский выступает по парижскому радио с приветственной речью Гитлеру, в которой он сравнивает "фюрера" с "Жанной д'Арк, призванной спасти мир от власти дьявола". "Он ощущал себя предтечей грядущего Царства Духа" и его главным идеологом...

Русская эмиграция не приняла политической позиции Мережковского - он был подвергнут бойкоту. К исходу 1930-х постепенно сократился круг его читателей и умер Мережковский в нищете в оккупированном Париже 7 декабря 1941. На его похоронах присутствовало лишь несколько человек, а могильный памятник был поставлен на подаяние французских издателей.

переводы Бунина

Перевод романа Лонга "Дафнис и Хлоя"
Лонг, греческий писатель, автор Дафниса и Хлои, единственного полностью сохранившегося античного буколического романа. Роман Дафнис и Хлоя изображает идиллическую жизнь пастуха и пастушки, выращенных семьями приемных родителей на острове Лесбос.

 


Обратная связь
Ресурсы по теме
Создание и поддержка сайта Дефи
Rambler's Top100