|
Дмитрий Сергеевич Мережковский (1865-1941) русский писатель, поэт, переводчик, литературный критик. Родился в 1865г. в Петербурге в семье столоначальника при императорском дворе, действительного статского советника.
Он был младшим сыном в семье. С самого раннего детства он как бы сроднился с чувством одиночества, ощущал отчужденность от отца и старших братьев. При этом он горячо любил свою мать. В последствии в автобиографической поэме "Старинные октавы", он воссоздал ее образ.
Уже в возрасте 13 лет Мережковский начал писать стихи. В 1883 году он поступает в Петербургский университет на историко-филологический факультет.
В университете он попадает под влияние "духовных вождей" русского студенчества 1880-х, философов-позитивистов Конта, Милля, Спенсера. В поэзии Мережковского прослеживается народническая идеология. Знакомство с А.Н.Плещеевым, Н.К.Михайловским и Г.И.Успенским, открывает ему путь на страницы "толстых" журналов.
Уже с этого момента начинается раздвоение, которое порождает "метафизические противопоставления", метания из одной крайности в другую, желание примирить антихристианский нигилизм Ф.Ницше с наследуемыми у Вл.Соловьева чаяниями Вселенской Церкви.
В самом начале своей деятельности Мережковский очень много переводил с греческого и латинского; в "Вестнике Европы" (1890) напечатан ряд его переводов трагедий Эсхила, Софокла и Еврипида. Отдельно вышел прозаический перевод "Дафниса и Хлои", Лонга (1896).
Окончательный перелом в сознании и творчестве Мережковского приходится на 1892, когда происходит поворот к религиозному миросозерцанию и ощущению мистической тайны бытия. С этого момента Мережковский становится последовательным борцом с позитивизмом и материализмом.
С целью проповеди своих идей Мережковский и Гиппиус (ставшая его женой в 1889 г.) вошли в 1901 в число инициаторов Петербургских религиозно-философских собраний. Для публикации протоколов собраний Мережковские в 1902 основывают специальное издание - журнал "Новый путь".
После закрытия Собраний они создают свою "домашнюю церковь", разрабатывают особый чин "литургии" и прочих "священнодействий". Это должно было стать зерном, из которого вскоре произрастет древо новой "церкви" "Святого Духа".
В середине 1890-х годов явно наметилось движение Мережковского к масштабной исторической прозе.
Первым удачным опытом стал роман-трилогия "Христос и Антихрист" (1895-1896) - история жизни византийского императора IV в. Юлиана; "Воскресшие боги" (Леонардо да Винчи) (1901) - о великом итальянском художнике и ученом эпохи Возрождения; "Антихрист. Петр и Алексей" (1904-1905) - о Петре I и его сыне).
В 1900-е годы кандидатуру Мережковского выдвигали в члены РАН, но не выбирали.
В 1906г. Мережковские отправляются в первую эмиграцию в Париж, которая продлилась 2 года.
Февральскую революцию 1917 года Мережковский горячо приветствовал, а Октябрьскую революцию категорически не принял.
К 1914 году уже вышло его собрание сочинений в 24-х томах.
В 1920 году чета Мережковских, тайно перейдя границу в прифронтовой зоне, навсегда покинула Россию. Они поселились сначала в Польше, а затем окончательно переехали в Париж.
Там они создают общество "Зеленая лампа" - центр интеллектуальной жизни русского Парижа.
Здесь из творчества Мережковского постепенно вытесняется художественная литература, а выдвигаются произведения религиозно-философского направления.
В 1920-30 годы его неоднократно выдвигали на Нобелевскую премию по литературе, но в 1933г. ее получил И. А. Бунин.
В 1936 Мережковский получает стипендию от правительства Муссолини для работы над книгой о Данте.
В 1939 Мережковский выступает по парижскому радио с приветственной речью Гитлеру, в которой он сравнивает "фюрера" с "Жанной д'Арк, призванной спасти мир от власти дьявола". "Он ощущал себя предтечей грядущего Царства Духа" и его главным идеологом...
Русская эмиграция не приняла политической позиции Мережковского - он был подвергнут бойкоту. К исходу 1930-х постепенно сократился круг его читателей и умер Мережковский в нищете в оккупированном Париже 7 декабря 1941. На его похоронах присутствовало лишь несколько человек, а могильный памятник был поставлен на подаяние французских издателей.
|

|
Перевод романа Лонга "Дафнис и Хлоя" Лонг, греческий писатель, автор Дафниса и Хлои, единственного полностью сохранившегося античного буколического романа. Роман Дафнис и Хлоя изображает идиллическую жизнь пастуха и пастушки, выращенных семьями приемных родителей на острове Лесбос.
| |