Переводчик в прозе - раб, переводчик в стихах - соперник.

В.А. Жуковский

Главная
Переводы Набокова
Переводы Пастернака
Переводы Маршака
Переводы Заходера
Переводы Чуковского
Переводы Заболоцкого
Переводы Боткина
Переводы Бунина
Переводы Мережковского
Переводы Вересаева
Переводы Гумилева
Переводы Ахматовой
Переводы Жуковского
Переводы Евтушенко
Переводы Исаковского
Переводы Аксакова
Переводы Зощенко
Статьи
 

Художественный перевод в творчестве В. Вересаева


Писатели переводчики: В.ВересаевВИКЕНТИЙ ВИКЕНТЬЕВИЧ ВЕРЕСАЕВ родился 4 января 1867 в семье известных тульских подвижников. Отец, врач В.И.Смидович, был основателем Тульской городской больницы и санитарной комиссии, одним из создателей Общества тульских врачей, гласным Городской Думы. Мать Викентия Вересаева открыла у себя в доме первый в Туле детский сад. В семье царила атмосфера православия, служения ближним, что стало причиной увлечения Вересаева годы идеями народничества, трудами Н.К.Михайловского и Д.И.Писарева.

В 1884 Вересаев с серебряной медалью окончил Тульскую классическую гимназию и поступил на историко-филологический факультет Петербургского университета, по окончании которого получил звание кандидата. В 1888 он поступает на медицинский факультет Дерптского университета. По окончании несколько месяцев практиковал на родине в Туле и в том же году как один из лучших выпускников университета был принят на работу в Петербургскую Боткинскую больницу.

Девятилетним гимназистом он пытавшется сочинять сказки, а уже через пять лет, подростком, страстно увлекшись поэзией, он связывает с литературой все свои планы на будущее. В гимназические и первые студенческие годы им было написано около восьмидесяти оригинальных стихотворений и переведено свыше сорока поэтических произведений И.Гете, Г.Гейне, Ф.Шиллера, Т.Кернера, Ф.Горация и др.

В 1895 Вересаева увлекли более радикальные политические взгляды.Он работал в марксистких кружках, на его квартире проходили собрания социал-демократов. Художественную прозу Вересаев использовал для выражения общественно-политических и идейных взглядов. Герои Вересаева разочаровывались в идеалах народничества. Но писатель старался показать возможности дальнейшего духовного развития своих персонажей. Вересаев приходит к выводу о том, что народничество, не имеет никакой почвы в реальной жизни. В марксистском учении Вересаев тоже видит недостатки: бездуховность, слепое подчинение людей экономическим законам.

В начале ХХ века общество потрясли вересаевские Записки врача (1901), в которых писатель изобразил ужасающую картину состояния врачебного дела в России.

В 1901 Вересаева выслали в Тулу. В 1902 Вересаев уехал в Европу (Германия, Франция, Италия, Швейцария), а весной 1903 - в Крым, где познакомился с Чеховым. В августе того же года посетил Толстого в Ясной Поляне. После получения права въезда в столицу переехал в Москву и вошел в литературную группу "Среда". С этого времени началась его дружба с Л.Андреевым.

В качестве военного врача Вересаев участвовал в русско-японской войне 1904-1905, что послужило основой сборника "На японской войне". События революции 1905-1907 привели к разочарованию в идеях революционного переустройства мира. С 1912 Вересаев был председателем правления организованного им "Книгоиздательства писателей в Москве". Издательство объединяло литераторов, входящих в кружок "Среда". С началом Первой мировой войны писателя вновь мобилизовали в действующую армию, и с 1914 по 1917 он руководил военно-санитарным отрядом Московской железной дороги.

После революционных событий 1917 Вересаев полностью обращается к литературе. Выходят романы "В тупике" (1924) и "Сестры" (1933), документальные исследования "Пушкин в жизни" (1926), "Гоголь в жизни" (1933) и др.

Вересаеву принадлежат переводы произведений античных авторов - "Гомеровы гимны", "Сафо", "Архилох" и др. В конце 30-х гг. начал переводить "Илиаду" (опубликована 1949) и "Одиссею" (опубликована 1953). За выдающиеся достижения в области литературы В. была присуждена Государственная премия СССР (1945). Награжден орденом Трудового Красного Знамени.

Умер Вересаев в Москве 3 июня 1945.

"Илиада" Гомера в переводе В. Вересаева
Греки считали, что эпические поэмы "Илиада" и "Одиссея" были сложены слепым поэтом Гомером. Повидимому, автор "Илиады"был ионийцем и написал поэму около 700 года до н.э. на богатом материале троянских сражений. Все события "Илиады" происходят в течении нескольких недель...
 переводы Вересаева

 

 

"Одиссея" Гомера в переводе В. Вересаева
Поэма "Одиссея"является одной из первых по времени известных нам памятников древнегреческой литературы и вообще в Европе. Записана поэма впервые только во второй половине VI в. до н.э. Сюжетом гомеровской поэмы являются разные эпизоды троянской войны. О взятии с помощью хитрости ахейцами Трои рассказывалось в одной из песен "Одиссеи"...
 переводы Вересаева

 


Обратная связь
Ресурсы по теме
Создание и поддержка сайта Дефи
Rambler's Top100